本报讯 (记者姜妍)尚雯婕不仅会唱歌,她还做起了翻译,即将由译林出版社推出的《林先生的小孙女》翻译便是出自尚雯婕之手。据悉,本书预计于本月15日在上海发布,届时,尚雯婕的《非诚勿扰》原声碟及个人演唱会事宜也将一同发布。 该书讲述了年迈的林先生因战乱要离开破败家园。他带着一只小箱子,怀中抱着一个新生婴孩,搭船来到一个西方国度,被当局安排暂栖居于难民收容所。面对陌生人和不解的语言,他感到生活的艰辛才刚刚开始。他唯一的寄托是怀中的小孙女,从不让她离身。孩子能吃饱睡好是他最大的满足。他常常带小孙女到公园散步,并偶然结识孤身的巴克先生。两个人没有共同的语言,却指手画脚,聊得分外开心,人群的冷漠和城市的灰暗一扫而空,换之以阳光般的温暖滋润彼此心灵。 本书的原作者菲力普·克洛岱尔是法国备受瞩目的中生代作家和剧作家,擅长以平实却富诗意与韵律感的文字描画生命复杂的情境。他的短篇小说集《小机械》获龚古尔短篇小说奖。 复旦大学法语系副教授蔡槐鑫肯定了尚雯婕的翻译功底,认为其理解了作者简练明快气质这一风格,从而由原文法语所流露的清新形式在译者的笔下得到恰如其分的呈现。 |